Перевод А.Яни
II
Вот старт стиха.
Деревня в мирном блеске дня таится.
Крик петуха.
В цветенье белом тонет чаровница.
В деревне той
Есть домик. Он пленяет красотой.
В резном окне
За тонким тюлем локон золотой
Кивает мне —
И вот уже распахнута веранда,
И я так рад
Той комнатке, где нежная лаванда
Льёт аромат.
XXIII
Трепещет ночь, все чувства углубив,
По небесам разбрызгивая звёзды,
И эти звёзды мая полюбив,
Кладёт их, словно яйца птичьи, в гнёзда.
Ты вновь ступаешь медленно туда,
Мечтой стремишься к высям бирюзовым,
Где флейтою поёт в ночи звезда,
В твоей душе мерцая светом новым.
XXVII
Светит мне из глубины души
дивное одно воспоминание:
мраморные статуи в тиши,
храм античный, роща, утро раннее.
Вспоминается былой уют,
запах ладана, цветенье мая;
тишина, и дни мои плывут
мимо храма, вечность обнимая.
(Из Дэвида Герберта ЛОУРЕНСА
МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ У СЛОНОВ
Как ведут себя, знаете, в брачный период слоны?
О, гиганты! Они это делают нежно и медленно.
Спешки не проявляя, всегда ожиданья полны:
Эту неторопливость хранить им влюблённостью велено.
И пока они мешкают (я говорю о слонах)
Или листья срывают с ветвей, что открыты их взору,
Вожделение робко растёт в их огромных сердцах —
Так же медленно, как черепаха, идущая в гору.
Вот им кажется: скачут они сквозь кустарник лесной
Иль в густой тишине погружаются в дрёму со стадом,
Пробуждаясь потом, как родная природа весной,
Понимая без слов песню сердца великого рядом.
Вы не видели, как сочетаются браком слоны?
Наполняясь желаньем, они это делают тайно.
Те секреты огня никогда никому не видны.
Очень медленно всё происходит и как бы случайно.
О, они-то, мудрейшие, знают, как ждать им пиров
Или пиршеств — банкетов и праздников чувств сокровенных!
И пьянея от яркого счастья бесценных даров,
Как вино, они тянут усладу минут незабвенных.
Никогда на куски они не разрывают любовь,
И по джунглям плывут, как забвение, в ритме особом,
И колышется их африканская, жаркая кровь,
Как прилив и отлив, завершаясь всемирным потопом.
На поминках. Дружеская пародия
«Открою тощую тетрадь
И опишу свои поминки»
Юрий БЕРИЙ
(Стихотворение «Корчма»)
Ножи сверкали, вилки, ложки.
Несли к столу свиные ножки.
Сидел я, мёртвый, за столом
И думал, что писать, о чём
На этом поминальном пире,
Где жил я в замогильном мире.
Хлебнул я водочки три рюмки.
Солёный огурец захрумкал.
Стихи читал я в полутьму
Еду жующим про корчму.
Вдовой рыдала в чёрном Муза.
От всхлипов сотрясалась блуза.
Над пропастью во ржи висел я.
И было мне не до веселья.
Ножи сверкали, ложки, вилки…
Я описал свои поминки.
25 августа 2014 г., Одесса.