Итоги 12-го открытого поэтического турнира Ibykus

Четырнадцатого мая были подведены итоги Двенадцатого открытого поэтического турнира Ibykus. Впервые турнир проводился по произведениям живого классика немецкой поэзии – Вольфа Бирмана.
Бирман – человек со сложной и интересной судьбой. К своему восьмидесятилетию (в ноябре 2016 года) он написал и издал автобиографическую книгу, название которой на русском языке звучит: «Не ждите лучших времён». Его отец, портовый рабочий, с приходом нацистов был арестован как коммунист, и погиб в концлагере как еврей. После войны Вольф окончил гимназию в Гамбурге. Ему было 17 лет, когда молодая жена Эриха Хоннекера, с которой он дружил еще в детском саду, помогла ему переправиться в ГДР, где он стал вначале студентом, а затем – поэтом и бардом.
Он быстро разобрался в сути казарменного социализма и стал видным диссидентом. Однажды после гастролей в ФРГ его назад в ГДР просто не впустили. Он остался в ФРГ. Но пути Господни неисповедимы: ГДР исчезла, а Вольф Бирман живёт и процветает. Его биография и произведения на русском и немецком языках широко представлены в Интернете.

Итоговое заседание турнира как обычно провел Григорий Фишбайн. Он зачитал огромный список имен поэтов, окончивших свою земную жизнь во временном промежутке между одиннадцатым и нынешним турниром. Их память мы почтили минутой молчания и зажгли Памятную свечу. Я напомнил о недавнем празднике – дне Победы, предложил почтить память погибших во Второй мировой войне и поздравил наших ветеранов. Одна из них — Зинаида Тураева, блокадница, доктор филологических наук, бывший профессор СпбГУ, председатель жюри турнира Ibykus. Другой — Марк Людвиполь, беспризорник, чьих родителей уничтожили в тридцать седьмом, который прошёл войну, стал нейрохирургом, доктором медицинских наук, а сейчас является Почётным председателем Совета ветеранов Штутгарта, членом Совета и членом жюри турнира Ibykus.
Конкурс проводился по строчкам из двух стихотворений Вольфа Бирмана. конкурсных Все произведения оценивались дважды: профессиональным жюри и самими участниками. Голосование участников мы ввели специально, чтобы не возникло никаких подозрений в тенденциозности оценок жюри. Естественно, конкурсанты не оценивали собственных произведений. Оценки жюри и участников практически совпали, что говорит об их высокой объективности. Имена авторов никому кроме меня неизвестны, они зашифрованы. Мы не публикуем результатов голосования, чтобы избежать выяснения отношений между участниками, типа: «Почему ты мне поставил эту, а не иную оценку».

Конкурсными строками были «Ах, как бы я хотел уйти, / Но, как же хочется остаться» и «Надежда сводит нас с ума».
По первой строке победителями и призёрами стали: Леонид Лейман (Бёблинген), Юрий Лейдерман (Санкт-Петербург), Юрий Пейсахович (Санкт- Петербург) – по голосованию жюри. По голосованию участников: Леонид Лейман, Леонид Мангупли (Штутгарт), Юрий Лейдерман.
По второй строке победителями и призёрами стали: Елена Куприянова (Штутгарт) – первое и второе место по двум произведениям, София Орловская (Людвигсбург) – по голосованию жюри. Елена Куприянова – опять первое и второе место по двум произведениям, Юрий Лейдерман – второе место, Юлия Неснова (Штутгарт) – третье место по голосованию участников.
По сумме строк, по мнению жюри, победителем стал Леонид Лейман, второе место у Елены Куприяновой, третье завоевал Юрий Лейдерман. По мнению участников, победителем стал Юрий Пейсахович, Леонид Лейман и Леонид Мангупли поделили второе место, отодвинув Юрия Лейдермана на третье. Необходимо отметить высокую плотность оценок. Зачастую судьбу решали сотые и тысячные доли среднего балла.
На этом турнире мы впервые провели конкурс переводов. В жюри мы привлекли Михаила Колчинского, поэта и барда, жителя Гамбурга, переводчика произведений Вольфа Бирмана на русский язык. Победителями в переводах стали Борис Казаков (Майкоп), Борис Косенков (Москва) и Сандра Геншур (Санкт-Петербург). В конкурсе переводов любых произведений Вольфа Бирмана первое и второе место заняла Сарра Лейзерман, третье место — Руся Деева.
Песни на конкурсные строки сочинили Клара Генрих (Штутгарт), Борис Косенков, Николай Котляр (Нюрнберг), Владимир Шиллинг (Нюрнберг), Елена Куприянова, Лилия Рубинштейн (Штутгарт). Труд барда – истинно труден. Необходимо написать стихи, сочинить к ним хорошую мелодию, красиво исполнить своё творение. Жюри законно решило, что все барды являются победителями.
Абсолютным победителем турнира стал Борис Косенков, который ранее выступал под псевдонимом Старик Феррапонтыч. Борис Косенков – единственный участник всех конкурсов Двенадцатого турнира. Естественно, он не смог участвовать в блицтурнире.

Перед перерывом была объявлена строка блицтурнира из произведения Вольфа Бирмана: «Нас будоражит то, что под запретом…» Поглощая и расхваливая викторианский тыквенный суп, чай кофе и сладости, любители поэзии сочиняли свои опусы. К концу заседания участники блицтурнира сдали свои бессмертные произведения. На этот раз любителей блица оказалось очень много. Жюри в ближайшие дни подведёт итог блицтурнира.

Второе отделение открыла Галина Мариненко искромётным испанским танцем с веером. Музыкальное сопровождение всего турнира, как всегда, провёл Лев Свойский.

Интересно отметить, что в день проведения турнира Вольф Бирман был в Штутгарте и в это же самое время встречался с читателями и почитателями. Там собралось более пятисот человек! У нас было – около семидесяти. Член Совета и жюри турнира Ibykus Яков Марголис был делегирован пригласить Вольфа на турнир. Оказалось, что он ничего о нем не знал. Все наши контакты с его референтами не доводились до его сведения. Вольф сказал Якову, что если бы он знал о турнире, то время проведения мероприятий изменил бы так, чтобы присутствовать на турнире. Передал участникам турнира пламенный привет и улетел в Гамбург. Как на зло, нам не повезло.
Необходимо отметить, что впервые, благодаря стараниям и связям Якова Марголиса Министерство Культуры Баден-Вюртемберга выделило деньги на проведение турнира. Кроме того в копилку поступили деньги от участников-спонсоров Влади Бенца, Юлии Несновой, Алёны Максаковой (Майнц). Это позволило впервые провести турнир без обязательных организационных взносов со стороны участников. Хотел бы отметить, что на этот раз в турнире участвовало много молодежи. Это весьма и весьма радует.

Следующим нашим мероприятием будут Коринфские (Истминские) поэтические Игры международные (КИПИМ). В этом году исполняется 180 лет со дня смерти великого русского поэта Александра Пушкина. Намечалось провести Игры по его произведениям. Но уход из жизни Евгения Евтушенко внес коррективы в наши планы. Возможно, мы проведем следующие Игры по произведениям Евгения Александровича, а через пару лет вернемся к Пушкину – будет следующий его юбилей. Всё это мы обсудим на Совете турнира, и решение Совета доведем до вашего сведения.

Новости от 06.06 2017

Дорогие друзья, жюри подвело итоги блицтурнира Конкурсной выбрана строка из произведения Вольфа Бирмана Нас будоражит то, что под запретом.
Лучшим признано совместное произведение двух авторов — Виктории Богдановой и Леонида Леймана. Вот оно.

Как хочется разбить границы,
Стеною ставшие меж нами,
И быть восставшей, вольной птицей,
Парящей ввысь под небесами.
Запреты хочется разбить,
Пойти во всём против теченья,
Дерзать, любить, да просто жить,
Ценить чудесные мгновенья.
Нас будоражит то, что под запретом,
Запретный плод вдвойне прекрасен,
Но только я молчу об этом,
Свободы дух небезопасен.

 

ДОВОДИМ ДО ВАШЕГО СВЕДЕНИЯ РЕШЕНИЯ СОВЕТА ТУРНИРА:

Совет турнира выработал условия следующего блицтурнира: оценивать произведения  участников (5-7 человек) по пятибалльной системе. Побеждает набравший наибольшее количество баллов.
Третьи Коринфские (Истмийские) поэтические игры — Международные.
Совет турнира решил провести их по произведениям Евгения Евтушенко.
Все желающие могут присылать конкурсные строчки из его произведений до 1-го июля.
И В ЗАКЛЮЧЕНИЕ — ПИСЬМО ОТ ВИКТОРА СТАРШЕНКО В РЕДАКЦИЮ «ЭАДВОРОК».

ЦИТИРУЕМ БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ.

Зинаиду Тураеву, председателя жюри для подведения итогов блицтурнира мы не стали беспокоить:
ей достаточно тяжело добираться в Штутгарт из Бёблингена.
Направил ей письмо с результатами голосования.
Звонок от Зинаиды: «Виктор ты знаешь, кто победил в блицтурнире?»
«Конечно. Леонид Лейман и Виктория Богданова». «А кто такая Виктория Богданова?»
«Вероятно, его жена!» «Ничего подобного. Моя внучка написала конкурсное произведение
и дала поправить Леониду. Мы живём рядом. Виктория Богданова — это моя младшая внучка!»
«Вот это сюрприз! Поздравь Викторию от нас всех». «Она ещё не знает об этом.
Вечером дочь и внучка приедут, я им сообщу эту приятную новость».
«А я сообщу жюри и Совету, кто же победил!»
Викторию я прекрасно знаю. Мой младший внук играл с нею, когда мы жили в одном доме в Бёблингене. Они ровесники.

(Рассуждая на эту тему при подведении итогов блицтурнира, мы подумали, что Лейман из вежливости поставил имя свей жены на первое место.)

 

 

 

Виктор Старшенко, председатель оргкомитета турнира Ibykus

 

 

Вам понравилось?
Поделитесь этой статьей!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

  1. Привет
    Новость анонсирована так:
    Новости
    Новости| 22 Мая, 2017 — 23:26
    Итоги 12-го открытого поэтического турнира Ibykus
    ……………..

    А кроме тройки победителей не названа 20-ка, о которой указано в дипломах входящих в нее авторов.
    Не говоря уж об авторах занявших последующие места в сотне.

    По ассоциации с фильмом «Операция Ы….»:

    — Огласите весь список, пожалуйста

    С уважением